Entrevistamos a Llorenç Comajoan

Pensamos que hay "pocos" lugares donde estudiar catalán en Japón, pero deberíamos tener en cuenta que se trata de un país de 126 millones de habitantes y no nos debería sorprender que se pueda estudiar en cuatro universidades.

Comajoan 1

Llorenç Comajoan Colomé es doctor en lingüística por Indiana University-Bloomington (Estados Unidos). Es profesor titular de la Universidad de Vic, en el departamento de Filología y didáctica de lengua y literatura. Es coordinador del Grupo de investigación en educación, lenguaje y literatura (GRELL) y colabora con el Centro universitario de sociolingüística y comunicación de la Universidad de Barcelona. Es coordinador por parte de la UVic del Máster de enseñanza de catalán como primera y segunda lengua. Su investigación se centra en la adquisición-aprendizaje de lenguas y la sociolingüística educativa.
Éste año es el ganador de la Beca Horitzó Àsia. Nos atiende en su despacho de la facultad de Educación, Traducción y Ciencias Humanas de la UVIC-UCC.

- Dr. Comajoan, como supo de la existencia de la Beca Horitzó Àsia?
Nos llegó a través de la universidad para comunicación interna de los profesores. Me enteré que este año estaba abierta también a los docentes y eso me animó a participar.

- Había oído hablar de las ediciones anteriores?
Si! Estas informaciones nos llegan, y como a mí me interesa el tema del Japonés, le presté atención.

- ¿Y cuál es su objetivo de investigación?
Pues mi objetivo es estudiar el estado actual de los estudios de lengua y cultura catalanas en Japón. Asia es el continente del mundo, exceptuando África y Oceanía, donde hay menos presencia de la lengua y cultura catalanas en las universidades. Siendo así, quiero investigar el motivo por el que hay tan pocos de estos estudios en Asia centrando el estudio en las universidades que hay en Japón, pues allí es donde, por ahora, hay más. En segundo lugar tendríamos en China y en los otros lugares la presencia es prácticamente nula.
Cabe decir que pensamos en "pocos" lugares donde estudiar catalán en Japón, pero debemos tener en cuenta que se trata de un país de 126 millones de habitantes y no debería sorprendernos tanto que sea así.
Entonces se trata de ver y hacer una descripción de los estudios de lengua y cultura catalanas en Japón con el objetivo de hacer una descripción y al mismo tiempo ver cómo se podría incrementar la presencia en los departamentos de lengua de las universidades. Es un país con una dinámica universitaria muy competitiva, como en otros lugares, y será interesante ver cuántos estudiantes de catalán hay para poder hacer algún tipo de diagnóstico en el sentido de saber si son estudios minoritarios, qué objetivos persiguen y cuál es su planteamiento de cara al futuro. 
Por otra parte, destacar que estará bien intentar conocer cuáles son las motivaciones de los estudiantes de Japón. A menudo los vemos en una distancia considerable desde un punto de vista cultural, y será interesante averiguar el motivo perla que estos estudiantes que forman parte de la globalización un buen día deciden estudiar catalán, que para muchas personas sigue siendo una lengua pequeña, minorizada y muy distante. Un tópico es que lo estudian por dos razones que son el Barça y Gaudí. Me gustará comprobar si es cierto y si estos puntos son determinantes o, realmente, hay otras razones por las que los Japoneses deciden estudiar catalán.
También, relacionado con mi campo de investigación, me gustaría poder estudiar la forma en que los aprendices de lenguas adquieren las normas y usos del pasado, pero ya será en función de los estudiantes que encuentre y su disponibilidad.

Facultat Lletres

- Teniendo en cuenta la importancia de la relación entre docencia e investigación para los docentes, cree que allí en Japón la situación es parecida a la de aquí?
Bueno, pues si, será interesante ver cuál es la relación entre el resultado de las investigaciones y lo que se hace en el aula. Si es cierto que ahora, en Europa, hay unas dinámicas muy concretas a la hora de enseñar lenguas en personas adultas, muy centradas en aspectos de interacción en los que la gramática no tiene un peso importante. A menudo se dice que en los países asiáticos el peso de la gramática es mucho más alto ... pues bien, será interesante ver si es así, o no. Es decir: mi visita allí también servirá para saber cuál es la tradición metodológica en la enseñanza de lengua, en este caso centrada en el catalán.
Si bien he leído informes y sé que se comenta, desconozco la realidad exacto de la enseñanza de lenguas en Japón. Este será un punto de interés añadido en el sentido de ver cuál es la relación entre la metodología desde un punto de vista de investigación y el que se lleva a cabo en el aula.

-Entendiendo que oralmente nuestros idiomas tienen semejanzas, pero en cuanto a la gramática son muy diferentes ...
Si, pero de hecho esto nos afecta más a nosotros que a ellos, ya que ellos dominan los dos tipos de escritura a diferencia de nosotros. Pero bueno, también puede ser interesante analizar el perfil de los Japoneses que vienen a Cataluña y aprenden catalán o castellano.

- Visto desde otro punto de vista, hace unos meses (en febrero) fuisteis con el GRELL (Grupo de Investigación en Educación, Lenguaje y Literatura) a Perpiñán haciendo un trabajo de campo en las aulas. Hay mucha diferencia en la metodología de enseñanza en el ámbito europeo?

Bueno, si, a nivel "macro" las directrices son similares, pero como se plasman en las aulas puede variar mucho dentro de una misma ciudad o, incluso, dentro de una misma escuela. En este caso en Perpiñán, nuestro objetivo era un estudio de la educación infantil y tenía mucho que ver en los espacios y cómo tienen que ver en todo el aprendizaje.
Si bien son muchos los aspectos que unen los mundos de la didáctica, la pedagogía y el psicolinguismo, lo que centra mi atención es la relación entre teoría y práctica. Hoy en día tenemos muchos resultados teóricos, pero en la hora de llevarlos a la práctica o bien no se pueden llevar a cabo por su complejidad, o cuando los llevamos a la práctica los desdibujando y quedan diluidos, o bien lo hacemos y el resultado no es el esperado. Antes se creía que había que ir de la teoría a la práctica, pero hoy en día no es así. Hay un ciclo recíproco entre teoría / práctica y práctica / teoría desde todos los àmbitos.

Muy agradecidos por su atención, le deseamos muy buena estancia en Japón, con la voluntad de retomar la conversación cuando vuelva a tierras catalanas.

do, 05 mayo 2019 In Notícies Tags